
Nojiさん
2024/09/26 00:00
紙コップはかさばるので重ねて回収してね を英語で教えて!
パーティーの後片づけで、「紙コップはかさばるので重ねて回収してね」は英語でなんというのですか?
回答
・Paper cups take up a lot of space, so please stack them when you collect them.
「紙コップはかさばるので重ねて回収してね」は上記のように表現します。
paper cup:紙コップ
take up:(空間を)占める、取る
a lot of:たくさんの、多くの
space:場所、空間
stack:積み重ねる
collect:集める、回収する
「かさばる」と容量が大きくなり、より多くのスペースを取ります。そのため、 take up a lot of space で表現することができます。
例文
A: Do you want me to help clean up? Should I throw away the paper cups?
片付けを手伝いましょうか?紙コップは捨てますか?
B: Yes, please. Paper cups take up a lot of space, so please stack them when you collect them.
お願いします。紙コップはかさばるので重ねて回収してください。
want 人 to:人に~してほしい
clean up:片づける
throw away:捨てる