kajiさん
2020/09/02 00:00
服に着られる を英語で教えて!
普段はラフな服装で、スタイリッシュな服を着てみたので、「洋服に着られているようだ」と言いたいです。
回答
・The clothes wear you
・You're drowning in that outfit.
・That outfit is overpowering you.
I feel like the clothes are wearing me instead of the other way around.
洋服に着られているような気がする。,
"The clothes wear you" は、「服に着られている」という意味で、服がその人の個性を引き立たせるのではなく、逆に服が主張しすぎてその人が埋もれてしまっている状態を指します。例えば、華やかで派手なドレスを着て、着ている人がその服に圧倒されていると感じた時に使えます。このフレーズは、着る人が自信を持って服を着こなせていない時や、服のデザインが強すぎて本人の魅力が隠れてしまっている状況で適用できます。,
You're drowning in that outfit. It doesn't really suit you.
その服、貴方には何だか似合ってないよ。,
That outfit is overpowering you.
その服は君に合っていないよ。,
"You're drowning in that outfit." は、着ている服が大きすぎて体が埋もれてしまい、見た目に合っていないときに使います。一方、"That outfit is overpowering you." は、服のデザインや色が強すぎて、着ている人の個性が消されてしまうような場合に使います。前者はサイズやフィット感の問題に焦点を当てており、後者は全体的な印象やスタイルのバランスの問題に焦点を当てています。
回答
・My clothes were wearing me.
・I let my outfit take over.
・I was overwhelmed by my clothes.
1. My clothes were wearing me.
(その服装があまりにもおしゃれすぎて、)まるで服に支配されているかのように見えた。
直訳は「私の服が私を着ていた」です。「wear」は「着る」という意味ですが、ここでは主語と目的語が逆転しています。補足すると、「服に着られている」という意味合いで、服のおしゃれさが強調されすぎて、人間が服に支配されているように見える状態を表しています。
「私の服が私を着ていた」→「その服装があまりにもおしゃれすぎて、まるで服に支配されているかのように見えた」
おしゃれな服を着ると、その服に「着られている」と感じることがあります。主語と目的語を入れ替えることで、そのニュアンスを英語で表現できます。「wear」には「身に着ける」という意味もありますので、そういった使い方ができるのです。
2. I let my outfit take over.
直訳は「私は私の服装に乗っ取られるのを許した」です。「take over」には「乗っ取る」という意味があります。つまり、おしゃれな服を着けすぎて、自分の意志で服に支配された状態を表しています。
My outfit took over.
私はその服装に完全に支配されていた。
3. I was overwhelmed by my clothes.
私はその服装のおしゃれさに圧倒されていた。
直訳は「私は私の服に圧倒された」です。「overwhelm」には「圧倒する」という意味があります。つまり、あまりにもおしゃれな服を着けすぎて、その服のおしゃれさに心を奪われてしまった状態を表しています。
服装のおしゃれさを表す表現には、いくつか種類があります。主語と目的語を入れ替える、「take over」や「overwhelm」を使うなど、様々な表し方ができます。