takeruさん
2023/06/22 10:00
機能がそろっている を英語で教えて!
最新のテレビを買ったので、「新しいテレビは色々な機能がそろっているね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Fully equipped
・Fully featured
・All bells and whistles included
The new TV is fully equipped with various features, isn't it?
「新しいテレビは色々な機能がそろっているね。」
「Fully equipped」は「完全に装備されている」や「すべてが揃っている」という意味で、物事が十分に備えられている状態を指します。例えば、キッチンが「fully equipped」であれば、料理に必要な調理器具や食器などがすべて揃っていることを示します。また、ジムが「fully equipped」であれば、様々なエクササイズができるような器具が充実していることを表します。ビジネスの文脈では、あるプロジェクトやタスクを遂行するために必要なリソースやスキルが揃っていることを指すこともあります。
This new TV is fully featured, isn't it?
「この新しいテレビは色々な機能がそろっているね」
The new TV comes with all bells and whistles included.
新しいテレビは、すべての機能が揃っていますね。
Fully featuredは製品やサービスが全ての重要な機能を持っていることを示し、主にマーケティングや広告で使われます。一方、All bells and whistles includedは、追加の豪華な機能や特典がすべて含まれていることを強調します。この表現は、話し言葉や非公式な文脈でよく使われます。しかし、両方とも製品やサービスが高度に機能的であることを強調しています。
回答
・have various features
回答欄には「色々な機能がそろっている」とさせていただきました。
まず「機能」は英語で feature といいます。feature には「機能」の他に「特徴」「特色」という意味もあり,製品の持っている性能や便利な機能を説明するときにはこの feature を使います。
「そろっている」は「持っている」と読み換えて have でよろしいでしょう。便利な動詞ですよね。
「色々な」は various が一般的です。他にも many different features 「多くの違った機能」などもOKです。
*The new television has various (many diffrent) features.
*新しいテレビは色々な機能がそろっているね。
のように言えます。さらに,
*Speech recognition is one of the excellent features.
*音声認識は優れた機能の1つです。
このように言うと,feature の使い方がよりわかるのではないでしょうか。
・speech recognition 「音声認識」
recognition は「認識(すること)」で,しゃべっていることがわかるということです。
参考になれば幸いです。