KOKOさん
2023/06/22 10:00
希望の時間 を英語で教えて!
仕事で取引先との会議時間を決める時、取引先の人に「希望の時間をいくつか挙げてほしい」と言いたいです
回答
・Time of hope
・Moment of hope
・Window of opportunity
Could you provide a few times of hope for our meeting?
会議のための希望の時間をいくつか提供していただけますか?
Time of hopeは「希望の時間」や「希望の時」を意味します。不安や困難な状況が続いていた後に、明るい未来や解決の見込みが見えてきた瞬間、またはそのような期待感や希望感が高まる期間を指すことが多いです。例えば、長時間努力してきた結果、ようやく成功が見えてきた時や、困難を乗り越えた後の安堵感を表現する際などに使えます。また、新年や新学期の始まりなど、新たなスタートを切るタイミングで、未来への期待を込めて使うこともあります。
Could you please provide a few moments of hope for the meeting time?
会議の時間について、希望の時間をいくつか挙げていただけますか?
Could you please provide a few windows of opportunity for our meeting?
私たちの会議のために、いくつかの可能な時間帯を挙げていただけますか?
Moment of hopeは、希望や楽観的な見通しを感じる瞬間や期間を指す表現です。通常、困難な状況や挑戦の中で一時的な前向きな意気込みや希望が見えたときに使います。一方、Window of opportunityは、行動を起こしたり、何かを達成したりする絶好の機会やタイミングを指す表現です。このフレーズは、一時的に開かれる機会や状況が限られた時間内に存在し、それを逃すと再びその機会が訪れるかどうかは不確定であることを示します。
回答
・desired times
単語は、「希望の時間」を他動詞「desire」を過去分詞にして形容詞的用法で名詞「time」と組み合わせます。「挙げる」は動詞「list」を使います。
構文は、「~して欲しい」の意味なので、私(I)を主語に「would like(~したい)」をつけて作ります。「主語+would like+人称代名詞の目的格(本ケースは「あなた」)+動詞原形(挙げる)+目的語(希望の時間)」で「誰に何をどうして欲しい」の構文が作れます。
たとえば"I would like you to list some desired times."とすればご質問の意味になります。