seijiさん
2023/06/22 10:00
間に合いそうにない を英語で教えて!
時間通りに間に合うか聞かれたので、「大変申し訳ありませんが、間に合いそうにありません」と言いたいです。
回答
・Not likely to make it in time.
・Probably won't make it on time.
・Doesn't look like I'll be on time.
I'm sorry, but I'm not likely to make it in time.
大変申し訳ありませんが、間に合いそうにありません。
「Not likely to make it in time.」は、「時間通りに到着することは難しいだろう」という意味です。混雑した交通状況や突発的なトラブルなど、何らかの理由でスケジュールが遅れてしまい、予定された時間に目的地に着くのが難しい状況を指します。例えば、会議や約束の時間に遅れそうな時、あるいは電車や飛行機に乗り遅れそうな時などに使います。
I'm really sorry, but I probably won't make it on time.
大変申し訳ありませんが、恐らく時間通りには間に合わないと思います。
I'm sorry, but it doesn't look like I'll be on time.
「大変申し訳ありませんが、時間通りには間に合いそうにありません」
Probably won't make it on timeは、予想される遅刻を指しています。例えば、既に遅れが発生している場合や、予定よりも仕事が長引いている場合などに使用します。一方、Doesn't look like I'll be on timeは、まだ状況が確定していないものの、現在の進行状況から遅れそうな予感がする場合に使用します。例えば、予定の出発時間が迫っているが、まだ準備が整っていない場合などに使うことがあります。どちらも遅刻を予告する表現ですが、前者は遅刻がほぼ確定していることを、後者はまだ可能性として遅刻が予想されることを示しています。
回答
・I don't think I'll make it in time.
単語は、「間に合う」は複合動詞で「make it」と言います。「時間内で」の意味の副詞句「in time」を組み合わせても良いです。
構文は、「大変申し訳ありません」と「間に合いそうにありません」の二つの節を作ります。前者は謝罪なので「I'm very sorry」で、後者は「~しそうにない」なので未来形の文を否定形で作ります。私(I)を主語に、「思わない」の意味の動詞、「間に合う」の意味の節の構成になります。
たとえば"I'm very sorry, but I don't think I'll make it in time."とすればご質問の意味になります。