akie

akieさん

akieさん

学力があってもわからない を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

会社で勉強はすごくできるのにコミュニケーション能力がない人がいるので、「学力があっても仕事ができるかはわからない」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Even if you're educated, you may not understand.
・Even if you’re scholarly, you might not get it.
・Even with an education, it might go over your head.

Even if you're educated, you may not understand how to work efficiently in a professional setting.
学歴があっても、プロフェッショナルな環境で効率的に働く方法が理解できないかもしれません。

「Even if you're educated, you may not understand」のニュアンスは、「あなたが教育を受けていても、理解できないかもしれない」という意味です。この表現は、特定の知識や経験がないと理解できない複雑な問題や、直感や感情を必要とする問題を指す場合に使えます。たとえば、専門的な話題や文化的な違いについての理解などです。教育が全てをカバーできないというニュアンスも含まれます。

He may be very scholarly, but without communication skills, you never know if he can actually do the job well. Even if you’re scholarly, you might not get it.
彼はとても学識があるかもしれませんが、コミュニケーションスキルがなければ、実際に仕事ができるかどうかは分かりません。たとえ学識があっても、それが理解できるとは限らない。

He's very studious but lacks communication skills. Even with an education, it might go over his head.
彼はとても勉強家だが、コミュニケーション能力が欠けている。教育を受けていても、彼には理解できないかもしれない。

「Even if you’re scholarly, you might not get it.」は、学問的な知識があっても理解できないかもしれないという意味です。特定の専門知識や深い理論的知識が必要な状況で使われます。

一方、「Even with an education, it might go over your head.」は、教育を受けていても理解できないかもしれないという意味です。一般的な教育や知識があっても、特定の話題やジョーク、説明などが難しすぎて理解できない状況を指すのに使われます。

両方とも教育や知識があっても理解できない可能性を示していますが、「scholarly」はより深い、専門的な知識を、「education」は一般的な教育や知識を指しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 14:27

回答

・It is not sure if

単語は、「わからない」は「確かでない」ことなので形容詞「sure(確実な)」を否定する形で表現します。「学力」は名詞句で「academic ability」、「仕事ができる」は動詞「do」と名詞「job」と副詞「well(良く)」を組み合わせます。

構文は、「~かはわからない」の内容なのでIt構文で「~かはわからない」の構文を作り、接続詞「if(~かどうか)」を続けて間接疑問文を導きます。本ケースの間接疑問文の内容は「学力があっても仕事ができるか」です。

たとえば“It is not sure if ones can do a job well even if they have academic ability.”とすれば「学力があっても、仕事ができるかどうかは分からない」の意味になります。

0 212
役に立った
PV212
シェア
ツイート