Masaru Takeuchi

Masaru Takeuchiさん

Masaru Takeuchiさん

ロリータファッション を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

お嬢様やお人形のようなフリルのついたワンピースやヘッドバンドなどのファッションを指す時に「ロリータファッション」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Lolita fashion
・Gothic Lolita style
・Doll Fashion

In English, the term Lolita Fashion refers to a fashion subculture from Japan that is based on Victorian-era clothing as well as costumes from the Rococo period, but you might also see it described as a doll-like or maiden fashion.
英語では、「ロリータファッション」という言葉は、ヴィクトリア時代の服装やロココ期の衣装を基にした日本のファッションサブカルチャーを指しますが、「お人形のような」または「お嬢様のような」ファッションとも表現されることもあります。

ロリータファッションは、ロココやビクトリア時代の衣装を基にした日本発のファッションスタイルで、可愛らしさや優雅さを追求します。特徴はフリルやレースを多用し、スカートが膨らんでいて、身体のラインをあまり強調しないこと。主なサブスタイルにはゴシック、スイート、クラシックなどがあります。主に若い女性が趣味として着用し、イベントや写真撮影、友人とのお出かけなど特別な機会に好んで身につけます。ただし、その独特なスタイルから日常生活での着用は少ないかもしれません。

In English, the fashion of wearing frilly dresses and headbands like a lady or a doll is called Lolita fashion.
英語では、お嬢様やお人形のようなフリルのついたワンピースやヘッドバンドなどのファッションを「ロリータファッション」と言います。

The frilly dresses and headbands that resemble a doll or a young lady are referred to as Lolita fashion.
お嬢様やお人形のようなフリルのついたワンピースやヘッドバンドなどのファッションは、「ロリータファッション」と呼ばれます。

Gothic Lolita styleは、ヴィクトリア時代の装飾やゴシックをベースにした日本のファッションスタイルで、黒やダークカラー、レース、リボンなどを多用します。一方、Doll Fashionは、人形のような可愛らしさを追求するスタイルで、パステルカラーやフリル、大きなリボンなどが特徴です。両者はどちらもアウトフィットが重要な要素であるものの、前者はよりダークで成熟した印象、後者はより甘い、子供っぽいイメージを持つため、その日の気分やイベントによって使い分けることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 19:35

回答

・Lolita fashion
・Lolita clothes

「ロリータファッション」は英語でも、そのまま Lolita fashion や Lolita clothes などで表現することができると思います。

On weekends, I enjoy wearing Lolita fashion and going to Harajuku with my friends.
(週末にロリータファッションを着て友達と原宿に行くのが趣味です。)

※「ロリータファッション」は日本で進化を遂げた文化でもあるので、そこを強調して Japanese Lolita fashion と表現してもいいかもしれません。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 637
役に立った
PV637
シェア
ツイート