miyako

miyakoさん

2023/06/22 10:00

もう何も言わない を英語で教えて!

子供から、何度も言わなくてもわかってるよと言われたので、「もう何も言わないよ」と言いたいです。

0 588
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・I won't say another word.
・I'll hold my tongue.
・My lips are sealed.

Alright, I won't say another word.
わかったよ、もう何も言わないよ。

「I won't say another word.」というフレーズは、「これ以上何も言わない」という意味です。これは、しばしば自分の意見や情報を提供するのを拒否するときや、議論を終結させたいときに使われます。また、自分がこれ以上話すと問題を引き起こすかもしれないと感じたときや、他人に話すチャンスを譲るためにも使われます。このフレーズは一般的には、強い決意や固い意志を表すために使われます。

Alright, I'll hold my tongue.
わかった、もう何も言わないよ。

Alright, my lips are sealed.
わかったよ、これ以上何も言わないね。

I'll hold my tongueとMy lips are sealedはどちらも秘密を守る、または何も言わないことを約束する表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'll hold my tongueは自分が何かを言いたいと感じているが、それを抑えて言わないことを意味します。主に、批判的な意見や不快な真実を話さないでおくシチュエーションで使われます。一方、My lips are sealedは誰かに秘密を打ち明けられた時に、それを他の人に話さないと保証する表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 05:34

回答

・I won't say anything more.
・I won't say another word more.

「もう何も言わない」は英語では I won't say anything more. や I won't say another word more. などで表現することができると思います。

I got it. I won't say anything more about your homework. Do as you like.
(わかった。宿題に関しては、もう何も言わないよ。自分の好きなようにして。)
※I got it は「わかった」という意味のカジュアルな表現になります。

※ちなみに、「言う」には tell という表現もありますが、こちらは「伝える」というニュアンスが強い表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV588
シェア
ポスト