mattsunさん
2023/06/22 10:00
まさしくその通りです を英語で教えて!
会議で、発言者に「まさしくその通りです!」と言いたいです。
回答
・That's exactly right.
・You hit the nail on the head.
・You're spot on.
Speaker: So, our best approach would be increasing our online presence and focusing more on digital marketing.
You: That's exactly right. We need to adapt to the changing market.
スピーカー: 「だから、最善のアプローチは、オンラインのプレゼンスを増やし、デジタルマーケティングにもっと焦点を当てることです。」
あなた: 「それがまさしく正しいです。私たちは変化する市場に適応する必要があります。」
「That's exactly right.」は「それがまさに正しい」という意味で、相手が言ったことや行った行動が完全に正確であることを確認するときに使います。また、自分が伝えたいことを相手が理解し、正確に再現したときにも用いられます。特に教育や訓練の場面、議論や会議での意見のやり取りなどでよく使われます。
You hit the nail on the head with that point.
「そのポイント、まさしくその通りです!」
You're spot on with your point.
「あなたの意見はまさしくその通りです。」
You hit the nail on the headとYou're spot onはどちらも相手が完全に正しいと認める表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。You hit the nail on the headは相手が問題や状況の核心を正確に理解・表現したときによく使われます。一方、You're spot onは一般的に正確さや完全な一致を認める時に使われ、特定の事実やデータ、意見などに対して使用します。
回答
・Exactly.
・Absolutely.
「まさしくその通りです」は英語では Exactly. や Absolutely. などで表現することができます。
Exactly. Thank you for understanding. That's my point at this meeting.
(まさしくその通りです。ご理解ありがとうございます。それがこの会議で私が言いたかったことなんです。)
※ point は「言いたいこと」「主張」というような使い方もできます。
※ exactly は強い同意を表現することもできますが、もっとカジュアルに「そうだね」というように使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。