Yotaさん
2025/07/29 10:00
まさに、その通りです を英語で教えて!
相手の意見に、完全に同意する時に、強く「まさに、その通りです」と英語で言いたいです。
回答
・You hit the nail on the head.
・You've got it exactly right.
「まさにその通り!」「図星だね!」という意味で、相手の意見や指摘が問題の核心をズバリ突いている時に使う褒め言葉です。誰かが複雑な状況の原因を完璧に言い当てたり、自分の考えを代弁してくれたりした時に、「よくぞ言った!」という感心や同意の気持ちを込めて使えます。
You hit the nail on the head. That's exactly the problem we're facing.
まさに、その通りです。それが、私たちが直面している問題そのものです。
ちなみに、「You've got it exactly right.」は、相手の言ったことが「まさにその通り!」と完璧に合っている時に使う表現です。単なる正解以上に、相手の深い理解に感心したり、自分の考えと完全に一致したりした時の「お見事!」という称賛の気持ちがこもっています。
You've got it exactly right. That's the core of the problem we're facing.
まさに、その通りです。それが私たちが直面している問題の核心です。
回答
・Exactly.
「まさに、その通りです」は上記の副詞一語で表します。独立した感嘆文として使われることが多く、相手の発言に対する強い同意を示します。ほかに「正確に」「厳密に」の意味もあります。
更に同意を表す「核心を突いているね」を加えて応用しましょう。
Exactly! You’ve hit the nail on the head!
まさに、その通りです!核心を突いているね!
後半も定型的表現で直訳の「釘を頭で打つ」の意味から「何かを完璧に理解する」「核心を突く」という比喩表現として使われます。
現在完了形(主語[You]+助動詞[have]+過去分詞[hit]+目的語[nail:釘])に副詞句(on the head:頭で)です。
Japan