Nakabayashiさん
2023/06/22 10:00
へこんでいる を英語で教えて!
パックの牛乳を買った時につぶれていたので、「これ、へこんでいる」と言いたいです。
回答
・Feeling down
・Feeling low
・Feeling blue
This milk carton is feeling down.
このミルクパックがへこんでいる。
「Feeling down」は、悲しい、落ち込んでいる、気分が沈んでいるという意味を表す英語のフレーズです。「down」はここでは「下に」の意味ではなく、精神状態が低下している、という意味です。具体的な使い方としては、元気がない時、失敗した時、悲しいニュースを聞いた時など、ネガティブな感情を抱いている時に自分の気持ちを表現するのに使います。たとえば、「I'm feeling down today.」は「今日は気分が落ち込んでいる」という意味になります。
This pack of milk is feeling low.
このパックの牛乳、へこんでいるね。
I'm feeling blue because the pack of milk I bought was dented.
私は買った牛乳パックがつぶれていたので、気分が憂鬱です。
Feeling lowとFeeling blueはどちらも悲しい、落ち込んでいるという意味ですが、微妙な違いがあります。Feeling lowは一般的な気分の落ち込みやエネルギーの低下を指し、特定の理由がなくても使えます。一方、Feeling blueはより深い悲しみや鬱病に近い感情を表し、喪失や失敗など具体的な出来事に対する反応として使われることが多いです。日常的には、その人の気分や状況により使い分けられます。
回答
・be dented
・get dented
「へこんでいる」は英語では be dented や get dented などで表現することができます。
This is dented. I think it got hit during shipping. I honestly don't care.
(これ、へこんでいる。たぶん、運送中にぶつかったんだな。正直、気にしないけど。)
※ I think は「たぶん」というニュアンスで使われることもよくあります。
※ちなみに get 過去分詞の形にすると、be 過去分詞に比べ多少カジュアルなニュアンスになると思います。
ご参考にしていただければ幸いです。