Sakutaroさん
2023/06/22 10:00
プロジェクト単位 を英語で教えて!
料金体系を聞かれたので、「料金はプロジェクト単位でいただきます」と言いたいです。
回答
・Project-based
・Project-specific
・Project-focused
We charge on a project-based fee structure.
「料金はプロジェクト単位でいただきます。」
「Project-based」は「プロジェクトベース」や「プロジェクト中心」を意味し、特定のプロジェクトに重点を置いて活動や学習が行われることを指します。教育の場では、生徒が特定のテーマや問題について深く学ぶためのプロジェクトを通じて、実践的なスキルや知識を身につける教育方法を指すことが多いです。ビジネスの場面では、特定の目標や成果物を達成するために組織されるプロジェクトチームでの作業スタイルを指すことが多いです。
Our pricing is project-specific.
「当社の料金体系はプロジェクト単位です。」
We charge on a project-focused basis.
「料金はプロジェクト単位でいただきます。」
Project-specificは特定のプロジェクトに関連する事柄や要素を指す場合に使います。例えば、プロジェクト特有のガイドラインやリソースなど。一方、Project-focusedは主に注意力や努力がプロジェクトに集中している状態を意味します。これは人や組織が特定のプロジェクトに専念していることを示します。両者は微妙に異なるニュアンスを持っています。
回答
・on a project basis
・on a per project basis
「プロジェクト単位 」は英語では on a project basis や on a per project basis などで表現することができます。
Fees are charged on a project basis. However, we can also consider a revenue share contract.
(料金はプロジェクト単位でいただきます。ただレベニューシェアの契約も検討は出来ます。)
※ on a 〜 basis で「〜単位で」や「〜ベースで」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。