Shunpei Saeki

Shunpei Saekiさん

2023/06/22 10:00

ひどい味だった を英語で教えて!

開店したてのお店に行って食べたところ美味しくなかったので、「あのお店、ひどい味だったね」と言いたいです。

0 220
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・It tasted awful.
・It tasted terrible.
・It was disgustingly unpalatable.

The food at that new restaurant tasted awful, didn't it?
あの新しく開店したレストランの食べ物、ひどい味だったよね?

「It tasted awful.」は「それはすごくまずかった」という意味です。飲食物に対して使用され、非常に不快な、または期待外れの味を表現するために使われます。例えば、新しい料理を試したり、期待していたレストランの料理が大失敗だったときなどに使うことができます。

That new restaurant we tried? It tasted terrible.
あの新しく開店したレストラン、ひどい味だったよね。

The food at that new restaurant was disgustingly unpalatable.
あの新しく開店したレストランの食べ物、ひどくまずかったね。

It tasted terribleは一般的な表現で、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方で、It was disgustingly unpalatableは、より強調したい、あるいはドラマチックな表現が必要な場合や、特定の文学的、学術的な状況で使用されます。これはより強烈な不快感を表しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 05:49

回答

・tasted terrible
・tasted horrible

「ひどい味だった」は英語では tasted terrible や tasted horrible などで表現することができると思います。

The food at that restaurant tasted terrible. The staff was rude so I will never go there again.
(あのお店、ひどい味だったね。店員の態度も悪かったし、二度と行かないよ。)

※ちなみに、ニュアンス的には horrible を使った表現の方がより、ひどかった感じを、表せると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV220
シェア
ポスト