tidukoさん
2024/04/16 10:00
定番の味だよ を英語で教えて!
いれたコーヒーがおいしいと褒められたので、「定番の味だよ」と言いたいです。
回答
・standard taste
・staple flavor
「定番の味だよ」は上記の表現があります。
1. 英語で「味」は taste が一般的に使われます。
→ This coffee has a standard taste and it's nice.
定番の味のコーヒーがおいしい。
また「好み」「趣味」の意味もあり、その際は対象が食べ物の場合もあります。
→ I have a taste for the gardening.
園芸の趣味があります。
→ This move was not to my taste.
この映画は私の好みではなかった。
「定番」は standard です。
「標準の」「普通の」の意味があり、定番な状態を表す形容詞です。
→ This plan is standard, but it's enough for me.
このプランは標準ですが、私には十分です。
2. 「主要な」「主な」を意味する staple で表します。
→ I like this staple flavor of ice cream the most.
私はこの定番の味のアイスが1番好き。
☆参考
staple を使う"staple food / diet"「主食」の表現は頻出です。
→Staple food / diet in Japan is rice.
日本の主食は米です。
flavor は食べ物の「風味」や「味」を意味します。
また「食感」を表す場合もあり、taste に比べ表現に幅があります。
→ I like natural flavor of food.
私は食品の自然な風味を好みます。
例文
I prefer a standard taste to special taste.
私は特別な味より定番の味を好む。
It features a staple flavor, but it's popular among people.
それは定番の味が特徴ですが、とても人気があります。