meichan

meichanさん

meichanさん

なんだかなぁ を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

友達同士がケンカして仲直りできないので、「なんだかなぁ」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・What the heck...
・I don't get it...
・I can't even...

What the heck... We can't seem to make up after that fight.
「なんだかなぁ…あのケンカの後、なかなか仲直りできないんだ。」

「What the heck」は驚き、困惑、いら立ちなどを表現する際に使われる英語のフレーズです。「何だこれは」といった感じです。ビジュアルや状況が予想外だったり、理解できない事態に直面したときに使います。また、ある行動をとるかどうか迷ったときに「まあ、何でもいいや」という意味で使うこともあります。

I don't get it... why can't you guys just make up?
「わからないよ…あなたたちがなぜ仲直りできないの?」

I can't even deal with you guys fighting anymore.
もう君たちが喧嘩するのに我慢できないよ。

「I don't get it」は「私には理解できない」や「私にはわからない」という意味で、何かを理解できないときや混乱しているときに使います。一方、「I can't even」は感情的な衝撃や驚きを表現する際に使われ、完全な文を形成せずにその感情を強調します。「これ以上は無理」「言葉にできない」などの意味合いが含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 06:32

回答

・I wonder why.
・I'm stuck.

「なんだかなぁ」は英語では I wonder why. や I'm stuck. などで表現することができると思います。

I wonder why. I'm honestly a little annoyed that those two don't make up at all.
(なんだかなぁ。あの2人全然仲直りしないから正直少しイライラするよ。)
※ make up(仲直りする、化粧する、作り話をする、など)

※ちなみに stuck は「行き詰まる」や「困る」などの意味を表せますが、stuck up と言うと、「お高くとまった」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 813
役に立った
PV813
シェア
ツイート