Hayataさん
2023/06/22 10:00
とがった鼻 を英語で教えて!
高い鼻をしてて羨ましいと言われたので、「とがった鼻って言われるよ」と言いたいです。
回答
・Sharp nose
・Pointed nose
・Pencil-thin nose
People often tell me I have a sharp nose.
「私はよく、鼻がとがっていると言われますよ。」
「Sharp nose」は、主に人の鼻がとがっていて、形がはっきりしていることを表す表現です。この表現は、人を描写する際や、特にその人の鼻の特徴を強調したいときに使います。また、美的な観点から見て、「sharp nose」は一般的に魅力的、あるいは鼻が美しいと見なされます。だから、この表現は肯定的な意味合いを含むことが多いです。
People often say I have a pointed nose.
「よく、私は鼻がとがってるって言われるよ。」
People often say I have a pencil-thin nose.
「よく“ペンシル・シン・ノーズ(鉛筆のように細長い鼻)”って言われるんだよ。」
Pointed noseは、鼻が先端に向かってとがっている形状を指します。一方、Pencil-thin noseは鼻が非常に細いことを指します。これらの表現は、人物の特徴を具体的に説明する際に使用されます。Pointed noseは鼻が鋭い印象を与えるかもしれませんが、Pencil-thin noseはそれが細長いことを強調します。したがって、その人物の鼻の形状によって使い分けられます。
回答
・pointed nose
・pointy nose
「とがった鼻」は英語では pointed nose や pointy nose などで表現することができると思います。
But it has been called a pointed nose. I think a small nose like yours is cute.
(でも、とがった鼻って言われるよ。私はあなたみたいな小さな鼻が可愛いと思うよ。)
※ちなみに「団子鼻(小さい鼻)」という表現もありますが、これは英語で button nose や button shaped nose と言ったりします。
ご参考にしていただければ幸いです。