Udagawa

Udagawaさん

2023/06/22 10:00

どうしても抜けられない を英語で教えて!

大事な会議がある日に子供の迎えを頼まれたので、「どうしても抜けられない会議があるんだよ」と言いたいです。

0 360
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Can't seem to escape no matter what.
・Just can't get away, no matter what.
・Completely trapped, no matter what.

I can't seem to escape no matter what, I have a crucial meeting today.
どうしても抜けられない大事な会議があるんだよ。

「Can't seem to escape no matter what.」は「どうしても逃げられないようだ。」という意味で、自分が困難な状況や困った事態から逃れることができないと感じているときに使います。例えば、厳しい仕事環境や困難な人間関係、避けられない問題などから解放されることがない場合などにこの表現を用いることができます。また、悩みやストレス、恐怖などから逃れられない心情を表すのにも使われます。

I just can't get away, no matter what. I have an important meeting.
どうしても抜けられないんだ。大事な会議があるんだから。

I am completely trapped, no matter what, because I have a crucial meeting that day.
その日に重要な会議があるので、どうしても抜けられないんだよ。

Can't get away, no matter whatは、物理的な状況だけでなく、感情や責任などから逃れられない状況を表すのに使われます。例えば、厳しい仕事の状況や困難な人間関係について話す時に使います。一方、Completely trapped, no matter whatは、より物理的な状況や具体的な問題を表すために使われます。例えば、閉じ込められた状況や逃れられない危険な状況を指す時に使います。両者は似ていますが、Can't get awayは抽象的な困難、Completely trappedは具体的な困難を指す傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 15:42

回答

・can never be cancelled
・can't miss definitely

「どうしても抜けられない 」は英語では can never be cancelled や can't miss definitely などで表現することができると思います。

Sorry, I have a meeting that can never be cancelled. It's a meeting about a project I'm in charge of.
(ごめん、どうしても抜けられない会議があるんだよ。俺が担当してるプロジェクトに関する会議だからさ。)
※ in charge of 〜(〜の担当)

※ちなみに never を使ったスラング Now or never. は「今しかない」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV360
シェア
ポスト