kumiko

kumikoさん

2023/06/22 10:00

てまえどり を英語で教えて!

食品ロスをなくすために、陳列棚の前から商品を選んでもらうようにする啓発活動を指す時に「てまえどり」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,459
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Every man for himself
・Fend for yourself.
・Look out for number one.

In our campaign to reduce food waste, it's every man for himself when it comes to picking items from the front of the display shelves.
食品ロスを減らすためのキャンペーンでは、陳列棚の前から商品を選ぶことは「てまえどり」、つまり「自分自身で行う」こととなります。

「Every man for himself」は「一人一人が自分自身のことだけを考えて行動する」というニュアンスを持つ英語の成句です。このフレーズは、団体行動ではなく、個々人が自己保身や利益のために行動する状況、特に混乱した状況や危機的状況(災害、事故、戦いなど)で使われます。また、競争が激しい状況でも使われ、その場合は「勝者は自分自身だけを頼りに行動する者だ」という意味合いになります。

In our effort to reduce food waste, we're promoting Fend for yourself shopping, where customers are encouraged to pick items from the front of the shelves.
食品ロスを減らすために、「てまえどり」(Fend for yourself)ショッピングを推奨しています。これは、顧客が棚の前から商品を選ぶことを奨励するものです。

このシチュエーションにLook out for number oneというフレーズは適用できません。Look out for number oneは「自分自身のことを一番に考える」という意味で、他人や社会全体の利益を優先する行動、例えば食品ロスを減らすための啓発活動とは対照的な概念を指します。

「Fend for yourself」は、自分自身で生き抜く、自分の面倒を見るという意味で、通常は他人から助けを期待できない状況や自立が求められる状況で使われます。「Look out for number one」は、自分自身の利益や安全を最優先に考えるという意味で、他人より自分を優先することが重要な状況で使われます。前者は自立を、後者は自己中心を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 14:57

回答

・picking from the product in front
・buying from the product in front

「てまえどり」は英語では picking from the product in front や buying from the product in front などで表現することができると思います。(かなり説明的になってしまいますが)

In order to reduce food waste, I try to do the picking from the product in front at the supermarket.
(食品ロスをなくすために、私はスーパーでは、てまえどりをするように心掛けている。)

※ ちなみに pick up はスラングで「ナンパする」という意味でも使われることがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,459
シェア
ポスト