Sakina

Sakinaさん

2023/04/17 10:00

捉えどころがない を英語で教えて!

友達はよく、意味が分からないことを言うので、「捉えどころがない」と言いたいです。

0 255
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 00:00

回答

・Elusive
・Hard to pin down
・Slippery as an eel

My friend often says things that are so elusive.
私の友達はよく、とても捉えどころのないことを言う。

Elusiveは、「捕らえるのが難しい」、「つかみどころがない」、「理解しにくい」などの意味を持つ英語の形容詞です。物や人が逃げる・消える様子、または理解や定義が難しい抽象的な概念を表現するのに使います。例えば、「彼はエリューシブな人物だ」は、彼が理解しにくい、または予測不可能な人物であることを表します。また、「エリューシブな夢」は、なかなか叶えられない夢や目標を指します。

My friend often says things that are hard to pin down.
私の友達はよく、捉えどころのないことを言います。

My friend is as slippery as an eel, always saying things I can't grasp.
私の友達はヘビのように滑りやすく、いつも私が理解できないことを言います。

「Hard to pin down」は事実、情報、または人の立場などがはっきりしない、または理解し難い時に使います。一方、「Slippery as an eel」は主に人を指し、その人が避けたり、逃げたりするのが難しく、または信頼性が低いという意味合いで使用されます。両方とも捉え難い状況を表しますが、前者は情報や事実に関するもの、後者は特に人物の特性に関するものという使い分けがあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/15 07:13

回答

・You're hard to pin down.

「捉えどころがない」とは、物事の本質を掴むことができない、
理解しづらい、つかみどころがないという意味です。

友達が分からないことを言っているときに「You're hard to pin down.」と言うことができます。

別の意味としては、「取り扱いに注意が必要」という意味で使われることがあります。

The chemicals in this lab are extremely dangerous, so be sure to read the warning signs carefully.
この実験室の化学薬品は非常に危険なので、注意書きを注意深く読んでください。

役に立った
PV255
シェア
ポスト