kohei

koheiさん

2023/06/22 10:00

できるだけ近道する を英語で教えて!

なるべく早く目的地に着きたいので、タクシー運転手に「できるだけ近道をしてください」と言いたいです。

0 226
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Take the shortest route possible.
・Cut corners where you can.
・Make a beeline for it.

Please take the shortest route possible.
「できるだけ近道をしてください。」

「Take the shortest route possible.」は「できるだけ最短のルートを取ってください」という意味です。この表現は主に、タクシーや配達員などに対して、時間を節約するために最短距離で目的地に行くように指示するときに使います。また、一般的な会話においても、何かを最も効率的に、無駄なく達成するための方法を示す際にも用いられます。

Please cut corners where you can, I need to get to my destination as soon as possible.
「できるだけ近道をしてください。できるだけ早く目的地に着きたいんです。」

Please make a beeline for our destination.
「目的地までできるだけ近道で行ってください。」

Cut corners where you canは、できるだけ時間や費用を節約することを助言する表現です。例えば、予算が限られているプロジェクトに取り組む時や、時間がないときに使われます。しかし、品質を損なう可能性があるため、注意が必要です。一方、Make a beeline for itは、直線的に目的地に向かうことを意味します。何かをすぐに取りに行く、または目的を達成するために直接行動する時に使います。たとえば、お店に入った瞬間に欲しい商品に直行する場面などで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 14:33

回答

・take a shortcut as much as possible
・take a shorter way as much as possible

「できるだけ近道する」は英語では take a shortcut as much as possible や take a shorter way as much as possible などで表現することができます。

Excuse me, I'm in a hurry right now, so please take a shortcut as much as possible.
(すみません、今急いでるので、できるだけ近道をしてください。)

※逆に「回り道をする」という場合は take a detour と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV226
シェア
ポスト