kumichanさん
2025/06/10 10:00
ちょっとだけ寄り道する を英語で教えて!
仕事帰りに一瞬だけコンビニに立ち寄るときに「ちょっとだけ寄り道する」と言いたいです。
回答
・I'll just stop by the convenience store.
「ちょっとだけ寄り道する」は上記のように表現します。
stop by ~ で「~に立ち寄る」という意味です。動詞 stop は「止まる」という意味が基本ですが、このフレーズでは「立ち止まって寄る」というニュアンスになります。
just を加えることで「ほんのちょっとだけ」というニュアンスが強調されます。
この just がポイントで「すぐ終わるよ」という感じが出せます。
例文
A: Are you going straight home after work?
仕事の後、まっすぐ家に帰るの?
B: Not exactly. I'll just stop by the convenience store to grab a drink.
いや、ちょっと違うかな。飲み物を買うために、ちょっとだけコンビニに寄っていくよ。
ちなみに、気軽に立ち寄るというニュアンスで、pop into ~ や swing by ~ も非常によく使われる口語表現です。
どちらも stop by と同様に「寄り道する」際に使えます。
仕事帰りにコンビニに寄るくらいの気軽な寄り道なら、これらのフレーズもぴったりです。
参考にしてみてください。
Japan