Mutsumiさん
2023/06/22 10:00
ちょっと厳しいね を英語で教えて!
会社で、打ち合わせの日程を指定された時に、同僚に「その日はちょっと厳しいね」と言いたいです。
回答
・That's a bit tough, isn't it?
・That's a bit harsh, isn't it?
・That's a bit steep, isn't it?
That's a bit tough, isn't it? for that day.
「その日はちょっと厳しいね。」
「That's a bit tough, isn't it?」は「それは少し難しいですね?」という意味で、難易度が高い状況や複雑な問題について話す時に使います。また、相手が困難な状況にいる時に共感を示すためにも使えます。または、相手に対して自分の意見を控えめに伝える際にも使われます。
That's a bit tight, isn't it?
「それ、ちょっと厳しいですよね?」
That's a bit steep, isn't it? I have other commitments on that day.
「それはちょっと厳しいね。その日には他の予定があるんだ。」
That's a bit harsh, isn't it?は、相手の発言や行動が厳しい、不公平であると感じたときに使います。一方、That's a bit steep, isn't it?は主に価格や要求が高すぎると感じたときに使います。前者は感情や公正さに関連し、後者は主に物事の価値やコストに関連します。
回答
・It's not good for me little.
・It's not convenient little.
「ちょっと厳しいね」は英語では It's not good for me little. や It's not convenient little. などで表現することができると思います。
It's not good for me little. It's the day before the business meeting with the client, so I have to prepare for it.
(その日はちょっと厳しいね。クライアントとの商談の前日だからその準備をしなきゃならない。)
※convenient は「便利な」という意味のイメージが強いかと思いますが、「都合がいい」というニュアンスでもよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。