Tokoro

Tokoroさん

2023/06/22 10:00

ダンディーだね を英語で教えて!

友達は、年齢にもかかわらず渋い男気のある格好をするので、「ダンディーだね」と言いたいです。

0 390
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・You're quite the dandy, aren't you?
・You're quite the gentleman, aren't you?
・You're quite the debonair, aren't you?

You're quite the dandy, aren't you? Always dressing so sharp and manly, no matter your age.
「あなたは本当にダンディだね。年齢に関係なく、いつもシャープで男らしい服装をするんだから。」

「You're quite the dandy, aren't you?」は、相手が非常におしゃれで、自己のスタイルや外見に気を遣っていることを指摘するフレーズです。「ダンディ」は元来、19世紀の英国の紳士を指す言葉で、洗練された風貌とマナーを持つ男性を指します。現在では、おしゃれであることだけでなく、自己のスタイルや品格に自信を持っていることも含みます。このフレーズを使用するシチュエーションは、例えばパーティーで派手なスーツを着ている男性に対して使うなど、相手のファッションや態度が目立つ場合です。

You're quite the gentleman, aren't you? Always so dapper, regardless of your age.
「あなたって本当に紳士的ね。年齢に関係なく、いつもダンディーだわ。」

You're quite the debonair, aren't you? Despite your age, you always dress with such mature masculinity.
「あなたはとてもダンディーね。年齢にもかかわらず、いつも渋い男気のある格好をしているわね。」

「You're quite the gentleman, aren't you?」は、礼儀正しく、社交的な態度や行動を示した人に対して使われます。一方、「You're quite the debonair, aren't you?」は、より特定のシチュエーションで使われ、その人が洗練され、エレガントで、特に女性に対して魅力的であることを指す言葉です。だから、一般的には、前者はより広範に使われ、後者は特にロマンティックまたはフレンドリーなコンテクストで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 19:23

回答

・It's badass.
・It's cool.

「ダンディーだね」は英語では It's badass. や It's cool. などで表現することができると思います。
※ badass は本来は良くない意味ですが、褒め言葉としても使われます。

Today's outfit is badass. The shirt looks good on you in particular. Where did you get it?
(今日の服装、ダンディーだね。特にそのシャツめちゃくちゃ似合ってるよ。どこで買ったの?)

※ちなみに dandy という英語もありますが、どちらかというと「なよなよした」というようなネガティブな意味で使われることが多いです。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV390
シェア
ポスト