YUKIOooさん
2020/02/13 00:00
ダンディー を英語で教えて!
歳をとっても素敵な俳優さんがいるので「あの人はいつまでもダンディーだよね」と言いたいです。
回答
・He's quite the gentleman.
・He's a real dapper chap.
He's quite the gentleman, no matter his age.
「彼は歳をとっても、まさに紳士なんだよ。」
彼は本当に紳士だね。という意味です。このフレーズは、マナーや行動、態度が丁寧で礼儀正しく、思いやりがあり、女性に対して尊敬の念を示す男性を指す際に使われます。例えば、デートで男性がドアを開けてくれたり、椅子をひいてくれたりした際や、ビジネスシーンでの男性のプロフェッショナルな態度を評価するときなどに使用します。これは誉め言葉として使われることが多く、その人の品性や教養を高く評価していることを示します。
He's a real dapper chap, no matter his age, isn't he?
「年をとっても、彼は本当にダンディだよね?」
"He's quite the gentleman."は一般的に好意的で礼儀正しく知識がある男性を指す際に使われます。一方、"He's a real dapper chap."はイギリス英語で、男性がとてもエレガントでスタイリッシュなアウトフィットをしているときに使われます。したがって、前者は主に行動に基づいていますが、後者は見た目に基づいています。
回答
・dandy
英語で「ダンディー」は
そのまま「dandy」(ダンディー)ということができます。
使い方例としては
「The actor in the famous drama is always dandy even he is already in 60th」
(意味:あの有名なドラマの俳優さんは、もう60代なのにいつまでもダンディーだよね)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「俳優」は英語で「actor」(アクター)
「女優」は「actress」(アクトレス)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。