marinさん
2023/06/22 10:00
たいしたことない を英語で教えて!
スゴイねと褒められたので、「たいしたことないよ」と言いたいです。
回答
・It's no big deal.
・It's not a big deal.
・It's nothing to write home about.
Wow, you're amazing!
Thanks, but it's no big deal.
「すごいね、すばらしいよ!」
「ありがとう、でもたいしたことないよ。」
「It's no big deal」は、「大したことないよ」「気にしないで」「問題ないよ」といった意味を持つ英語表現です。何かの失敗や間違いに対して、相手が謝罪した時や、自分があまり気にしていないことを伝えたい時などに使用します。また、相手がある事を大げさに考えている時に、その事が本当はそんなに重要でないと伝えるためにも使われます。
It's not a big deal.
「たいしたことないよ。」
Thanks, but it's nothing to write home about.
ありがとう、でもたいしたことないよ。
It's not a big dealは何か問題や困難が起きた時に、その出来事がそんなに重要ではない、心配する必要がないと言いたい時に使います。一方、It's nothing to write home aboutは一般的に、何かが期待外れであったり、平凡であったり、特別感がないと言いたい時に使います。特に、新しい体験や試みについて述べる際によく用いられます。
回答
・It's not a big deal.
・No problem.
たいしたことないよ。
It's no big deal.
No problem.
褒められた際に返す言い方の「たいしたことない」は色々な言い方が出来ます。
例えば【It's not a big deal.】【No problem.】などがあります。
【deal 】は名詞で「取引、取り決め」という意味です。
また動詞【deal with~】「~を取り扱う」という意味で使われたりします。
【It's not a big deal.】"大した取引ではない"→"大したことではない"です。
【No problem】は"問題ない"→"大したことではない"です。
例文
テストで満点でしたが、たいしたことはありません。
I got a perfect score on the test, but it’s not a big deal.