Tsunepiさん
2023/06/22 10:00
それなりにおいしいよ を英語で教えて!
奥さんの料理はどう?と聞かれたので、「それなりにおいしいよ」と言いたいです。
回答
・It's pretty tasty.
・It's decently delicious.
・It's fairly scrumptious.
It's pretty tasty.
「それなりにおいしいよ。」
「It's pretty tasty」とは、「これはかなり美味しい」という意味です。料理や飲み物などの味を評価するときに使います。新しいレストランや試しに作った料理を食べてみたとき、または友人が作った料理を食べて感想を述べる際などに使えます。"pretty"は「かなり」を意味するため、単に「美味しい」以上に好意的な評価を示しています。
My wife's cooking? It's decently delicious.
「妻の料理?それなりにおいしいよ。」
It's fairly scrumptious.
「それなりに美味しいよ。」
It's decently deliciousとIt's fairly scrumptiousはどちらも食べ物がおいしいという意味ですが、ニュアンスが異なります。It's decently deliciousは食べ物がまあまあおいしいという意味で、期待以上でも期待以下でもない状態を表します。一方、It's fairly scrumptiousの方がより強い表現で、食べ物がかなりおいしいと感じたときに使います。また、scrumptiousはdeliciousよりも少しカジュアルな言葉です。
回答
・be kind of delicious .
奥さんの料理はそれなりにおいしいよ。
The food my wife made is kind of delicious .
「ある程度」「それなりに」は【kind of 】【sort of】で言う事が出来ます。
また【to some extent】【to some level】という少し固めな表現もあります。
例文
ある程度、我慢しなよ。
To some extent, be patient.
それは少し高価ですね。
It is sort of expensive.
彼は紳士です。
He is kind of gentleman.