Yuta

Yutaさん

Yutaさん

そよ風が吹いていた を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

山の頂上にいったので、「頂上では気持ちいいそよ風が吹いていた」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・A gentle breeze was blowing.
・A soft wind was blowing.
・A whispering wind was blowing.

At the summit, a gentle breeze was blowing.
山の頂上では、気持ちいいそよ風が吹いていました。

「A gentle breeze was blowing」は、「そよ風が吹いていた」という意味で、穏やかな風が吹いている様子を描写しています。この表現は、自然の中での穏やかな一時を表現する際や、平和な場面、リラックスしている状態などを描写するのによく使われます。また、詩や物語、小説など文学的な表現にもよく用いられるフレーズで、風景描写やシーン設定に役立ちます。

At the summit, a soft wind was blowing.
頂上では、気持ちいいそよ風が吹いていました。

On top of the mountain, a whispering wind was blowing.
山の頂上では、気持ちの良いそよ風が吹いていました。

A soft wind was blowing は穏やかな風が吹いている様子を表し、その場の雰囲気や天候が穏やかで平和な状況を描写します。一方、A whispering wind was blowing は風がささやくように吹いているという意味で、より詩的な表現です。この表現は、風が物語を語るかのような、神秘的でロマンチックな雰囲気を演出するのに使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 17:24

回答

・A pleasant breeze was blowing

頂上では気持ちいいそよ風が吹いていた。
A pleasant breeze was blowing at the top.

☆「そよ風が吹いていた」【A pleasant breeze was blowing.】で言えます。

「そよ風」【gentle breeze】【light breeze】【pleasant breeze】
「吹く」【blow】/ex 「鼻をかむ」【blow one's nose】「鼻をかむこと」【blow】

例文
今晩は、気持ち良いそよ風を感じます。
This evening, I feel a pleasant breeze.

0 355
役に立った
PV355
シェア
ツイート