wakanyanさん
2023/06/22 10:00
ゼブラゾーン を英語で教えて!
道路に縞模様が書かれた歩行者優先の道路を指す時に「ゼブラゾーン」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Zebra Crossing
・Pedestrian Crosswalk
・Striped Roadway
In English, we call it a zebra crossing.
英語では、それを「ゼブラクロッシング」と呼びます。
ゼブラ・クロッシングは、歩行者が道路を安全に横断するための横断歩道の一種です。名称は、白と黒のストライプがゼブラの皮膚模様に似ていることからきています。特に英国でよく使われる用語で、日本でいうところの「横断歩道」に相当します。使えるシチュエーションは、道路の安全、交通規則、都市生活などの話題で使うことができます。また、「アビーロード」のジャケットでビートルズがゼブラ・クロッシングを渡る有名な写真もあります。
In English, the zebra zone you're referring to is called a pedestrian crosswalk.
英語では、あなたが「ゼブラゾーン」と言っているものは「pedestrian crosswalk」と呼ばれます。
In English, the term used to refer to a pedestrian-priority road with striped markings is Zebra Crossing.
英語では、縞模様のマーキングがされた歩行者優先の道路を指す言葉は「Zebra Crossing」です。
Pedestrian Crosswalkは歩行者が道路を横断するための指定された場所を指し、通常は白や黄色のストライプで示されます。一方、Striped Roadwayは通常、車線を分けるためや工事現場などで安全を確保するために道路に引かれたストライプを指します。Pedestrian Crosswalkは歩行者と車の交通の流れを管理するのに使われ、Striped Roadwayは道路上の車の流れを誘導するのに使われます。
回答
・zebra zone
「ゼブラゾーン」は横断歩道の様に地面にペンキで模様を描いた所を言います。
英語では【zebra zone】です。
横断歩道【crosswalk 】を【zebra crossing】とも言うようです。
例文
一番近くのゼブラゾーンはどこ?
Where is the closest zebra zone?
この道に新しいゼブラゾーンを考案中らしい。
It seems that they are devising a new zebra zone on this road.
It seems that~=~らしい
devise=~を考え出す、~を計画する