arareさん
2023/06/22 10:00
しでかす を英語で教えて!
部長が後輩にオカンムリなので、「今度は何をしでかしたの?」と言いたいです。
回答
・Pull off
・Screw up
・Mess up
What did you manage to pull off this time?
「今度は何をしでかしたの?」
「Pull off」は、困難なことを達成するという意味を持つ英語のフレーズで、挑戦的な状況や予期しない成功を表現する際に使われます。これは、特定のスキルや才能、計画、あるいは単に運が必要な場合に使用されます。例えば、「彼はそのプロジェクトを見事にやり遂げた(He managed to pull off the project.)」や、「彼女は難しい役を見事にこなした(She pulled off a challenging role.)」などと使います。
What did you screw up this time?
「今度は何をやらかしたの?」
What did you mess up this time?
「今度は何をやらかしたの?」
Screw upとmess upはどちらも「失敗する」や「間違える」などの意味で使われますが、ニュアンスには若干の違いがあります。Screw upはより強い非難や自責の感情を伴う場合に使われます。重大なミスや結果が深刻な状況で使われることが多いです。一方、mess upは軽いミスや状況を指すことが多く、結果がそれほど深刻でない状況で使われます。
回答
・What did you do ?
今度は何をしでかしたの?
What did you do this time?
「しでかす、~する」は【do it】なので「何をしでかしたの?」は【What did you do ?】です。
すでに良くない事をしたのが分かっていて、そのニュアンスを出すなら【What did you fail?】でも言う事が出来ます。
また「やらかしたな!」と言いたい場合は【You messed up!】【You screwed up!】などで表現できます。
例文
子供の頃から彼はいつも何かやらかすね。
He's always do something since he was a child.