shoko

shokoさん

shokoさん

さらけだす を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

芸術作品を作っていて「先生に自分をもっと曝け出したほうがいいと言われた」と言いたいです

AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 15:57

回答

・To express oneself

My teacher told me to express myself more.
先生に自分をもっと曝け出したほうがいいと言われた。

Expressは「表現する、述べる、絞り出す」などの意味を持ちます。特に芸術関係では、この単語は頻出します。また表情、身振り、言葉などで自身の意見や考えを外に伝えるという時にも使えます。

During my design class, I was told to express myself more clearly.
デザインの講義中に、もっとはっきり自分を出すようにと言われた。

Her anger is expressed in the artwork through this vivid blue.
この作品で、彼女の怒りは鮮明な青で表現されている。

0 130
役に立った
PV130
シェア
ツイート