Udaさん
2020/09/02 00:00
もうそんなに長くない を英語で教えて!
手の施しようがない状態なので、「祖父はもうそんなに長くないでしょう」と言いたいです。
0
368
回答
・not have much time to live
・be in a critical condition
My grandfather may not have much time to live.
「祖父は生きる時間が多くないかもしれない」→「そんなに長くないでしょう」
time to liveで「生きるための時間」つまり「余命」を示します。may not have much time to liveで、「余命は長くないだろう」という意味になり、生存期間の短さを表します。
My grandfather may be in a critical condition.
「祖父は危篤状態にいるかもしれない」→「そんなに長くないでしょう」
be in a critical conditionは、「危篤状態にいる」という意味です。
criticalは「危機的な」という意味の形容詞で、病気や負傷の場合は「危篤の、重篤な」という意味になります。
役に立った0
PV368