Hikariさん
2023/06/22 10:00
これ絶対買いだよね を英語で教えて!
買い物に行って特売品を見つけたので、「これ、絶対買いだよね」と言いたいです。
回答
・This is a must-buy!
・You can't pass this up!
・You have to get this.
This is a must-buy!
これ、絶対買いだよね。
"This is a must-buy!" という表現は、商品やサービスが非常に魅力的で価値があり、絶対に購入すべきだと強く勧める際に使われます。例えば、新しく発売されたテクノロジーガジェット、本や映画、期間限定商品のプロモーションなど、特に品質や人気が高いと期待される場合に適しています。このフレーズを使うことで、他人に対しその商品やサービスが特別で逃すべきでないとアピールすることができます。広告やレビュー、SNS投稿などでよく使用される表現です。
You can't pass this up! It’s an amazing deal.
これ、絶対買いだよね!これはすごい特売だよ。
This is a must-buy, right?
これは絶対買いだよね。
"Can't pass this up!" は、「これを逃してはいけない!」という感じで、特別なチャンスや非常に魅力的なオファーを強調する時に使います。例えば、友達が素晴らしいセールを見つけたときに言うことが多いです。
"You have to get this." は、「これを手に入れなきゃ!」という感じで、具体的なアイテムや商品を勧める時に用います。たとえば、美味しい食べ物やおしゃれな服を見て、友達に「これ絶対買わなきゃ!」と伝える際に使います。どちらも強い推薦ですが、前者は機会全体、後者は具体的な物品に焦点を当てています。
回答
・I cannot miss this big sale!
I cannot miss this big sale!
これ、絶対買いだよね。
Saleで「特売、販売、売却、販売数」といった意味になります。
またmissには「見逃す、取りこぼす、間に合わない、外す」といった意味があり、今回は「逃せない位のセール品がある、絶対に買う」というニュアンスで使っています。
ほかに使えるフレーズとしては、以下の例文があります。
I have to buy gifts during this holiday sale. I have been checking the price on the Internet.
このホリデーセールで、プレゼントを買わなきゃいけないんだ。ネットでもずっと値段を調べていたんだよね。
Japan