Mitsuaki Kurikiさん
2023/11/14 10:00
絶対買ってこないな を英語で教えて!
いつもいい加減な人が旅行でお土産を買ってくると言ったので、「絶対買ってこないな」と言いたいです。
回答
・I'm definitely not buying that.
・There's no way I'm buying that.
・That's a hard pass for me.
He said he'd buy souvenirs on his trip, but I'm definitely not buying that.
彼が旅行でお土産を買ってくると言っているけど、絶対に買ってこないでしょう。
「I'm definitely not buying that.」は、「絶対にそれを買うつもりはない」という意味です。物理的な商品を買うという意味だけでなく、誰かが提案したアイディアや考え方に同意しない、または信じないときにも使えます。例えば、誰かが信じられないような話をしたときや、高額な商品を勧められたとき、自分にとって不合理な提案があったときなどに使います。
There's no way I'm buying that he's going to bring back souvenirs from his trip.
彼が旅行からお土産を持って帰ってくるなんて、絶対に信じられません。
Knowing him, if he says he'll buy souvenirs, that's a hard pass for me.
彼のことを知ってるから、お土産を買ってくるって言ったら、私から言わせてもらうと、「絶対に買ってこないだろうな」って感じです。
There's no way I'm buying that.は、商品や提案に強い否定感を表現するために使われます。価格が高すぎる、価値がない、または品質に問題があると感じる場合などに使います。
That's a hard pass for me.は、ある選択肢や提案を断固として拒否することを示します。このフレーズは、単に興味がないだけでなく、その選択肢が自分にとって不適切または不快であることを示すこともあります。
回答
・~ definitely won't buy it
「~」には「彼」や「彼女」などの言いたい対象の代名詞の「he」や「she」を入れて使います。
・definitely:絶対、間違えなく
・「won't ~」はwill notの未来形の略で「(未来に)〜しない」
今回の場合はwon'tの後にbuy itがきているので、未来に買わないことを示しています。
これらの言葉を組み合わせて、「~ definitely won't buy it」で「〜は絶対買ってこないな」と言い表すことができます。
例文
He said he'll buy souvenirs, but he definitely won't buy them.
彼はお土産を買ってくると言いましたが、絶対買ってこないな。
・「said」→sayの過去形なので「言った」
・「he'll buy」→he will buyの略で「彼は(未来に)買う」
・「souvenirs」→「お土産(複数形)」
※「it」の部分はお土産の複数形に合わせて「them」に変えています。