Yoshidaさん
2023/06/22 10:00
これで目いっぱいです を英語で教えて!
「会社で見積もりを抑えてほしい」と言われて提出する時に、「これで目いっぱいです」と言いたいです。
0
180
回答
・This is the best I can offer.
This is the best I can offer.
これで目いっぱいです。
直訳すると「私が出せる最良/最善です」ですが、文脈から「目一杯です」と訳せます。the bestを使うことで、「数ある選択肢のうち一番良いもの、あれこれ工夫してみて行き着いた地点」という含みも持ちます。
会話の流れを踏まえて、以下の例文も挙げておきます。
A: Can we offer our partner company at a more affordable cost?
パートナー会社に、もう少し安いコストで申し入れできないかな?
B: We have been trying, but this is the best we can do.
やってはみましたが、これが出来る精一杯ですよ。
役に立った0
PV180