Miu

Miuさん

2023/06/22 10:00

これぐらいどうってことないよ を英語で教えて!

「仕事量が多すぎた?」と聞かれたので、「これくらいどうってことないよ」と言いたいです。

0 293
AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 16:23

回答

・It is nothing to me.

It is nothing to me.
これくらいどうってことないよ。

nothingはそのまま「重要性のないもの、関係性のないもの、何もない状態」を指す語です。ここでは相手の心配を受けて、「負担になるようなことはない」というニュアンスで使っています。

ほかにも、以下のような表現が使えるでしょう。
A: Hey, we are worried because you have so many tasks. We can help.
ねえ、あなたの担当の仕事量が多くて私たち心配していたの。手を貸せるよ。
B: Thank you for your offer. But I am all good.
お申し出有り難う。でも、私は大丈夫。
※最後のall goodはfineと入れ替え可能です。

役に立った
PV293
シェア
ポスト