Miuさん
2023/06/22 10:00
これぐらいどうってことないよ を英語で教えて!
「仕事量が多すぎた?」と聞かれたので、「これくらいどうってことないよ」と言いたいです。
0
293
回答
・It is nothing to me.
It is nothing to me.
これくらいどうってことないよ。
nothingはそのまま「重要性のないもの、関係性のないもの、何もない状態」を指す語です。ここでは相手の心配を受けて、「負担になるようなことはない」というニュアンスで使っています。
ほかにも、以下のような表現が使えるでしょう。
A: Hey, we are worried because you have so many tasks. We can help.
ねえ、あなたの担当の仕事量が多くて私たち心配していたの。手を貸せるよ。
B: Thank you for your offer. But I am all good.
お申し出有り難う。でも、私は大丈夫。
※最後のall goodはfineと入れ替え可能です。
役に立った0
PV293