Kitasawaさん
2023/06/22 10:00
ゲネ・ゲネプロ を英語で教えて!
バレエ発表会で本番どおりの時間で行う直前リハーサルの時に「ゲネやゲネプロ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Dress Rehearsal
・Final Run-Through
・Tech Rehearsal
We have our dress rehearsal for the ballet recital tonight.
今夜、バレエの発表会のためのドレスリハーサルがあります。
ドレスリハーサルは、劇場や音楽のパフォーマンスなどで本番直前に行われる最終的なリハーサルを指します。本番と同じ衣装を着て、本番と同じ条件下で行うため、「ドレス(衣装)リハーサル」と呼ばれます。本番さながらに演じることで、最終的な確認や微調整を行います。また、比喩的に「事前の準備や練習」という意味でも使われることがあります。例えば、プレゼンテーションや試験前の最終確認などに用いることができます。
In English, we call it the Dress Rehearsal.
英語では、「Dress Rehearsal」と言います。
In ballet, we call the final rehearsal that happens just before the actual performance, and which runs exactly like the actual performance, a dress rehearsal.
バレエでは、本番直前に行い、実際の公演と全く同じ時間で行う最終リハーサルを「ドレスリハーサル」と呼びます。
「Final Run-Through」は、本番直前の最終リハーサルのことを指します。全ての要素(演技、音楽、照明、衣装等)が揃い、本番さながらに行われます。一方、「Tech Rehearsal」は、テクニカルリハーサルのことで、主に舞台照明、音響、セットの動きなど技術面のチェックに重点を置いたリハーサルです。演技要素は二の次で、主に技術スタッフのためのリハーサルです。つまり、これらは舞台制作の異なる段階で行われ、異なる目的を持っています。
回答
・dress rehearsal
・final rehearsal
舞台・演劇用語である「ゲネプロ」や「ゲネ」という言葉は元はドイツ語の「generalprobe(総合的な舞台稽古)」という言葉からきています。稽古の一番最後に通しで行われるリハーサルのことをさすため、英語では直接的に最終リハーサルを指す言葉を用いると良いでしょう。
dress rehearsal
衣装を着て行うリハーサル
We will have a dress rehearsal this evening.
今日の夕方衣装を着てリハーサルを行います。
final rehearsal
最終リハーサル
This is the final rehearsal.
これが最終リハーサルです。
オペラや演劇はヨーロッパで発展したこともあり、イタリア語やドイツ語がもとになる言葉が多く使われます。