Nakazawaさん
2023/07/24 14:00
1個だけね を英語で教えて!
おやつで、子供に「一個だけね。最後だよ」と言いたいです。
回答
・Just one, okay?
・Only one, alright?
・Just a single one, got it?
Just one, okay? This is the last one.
「一個だけだよ、これが最後だよ。」
「Just one, okay?」は、「1つだけね」という意味で、制限や注意を伝える際に使います。例えば、親が子供に「お菓子は1つだけね」と言うときや、店員が無料サンプルを配る際に「1つだけですよ」と制限を伝えるときなどに使われます。「了解?」や「約束?」というニュアンスも含まれており、相手に確認を求めたり約束をさせたりする場面でも使えます。
Just one, alright? This is the last one.
「一個だけね、これが最後だよ。」
Just a single one, got it? It's the last one.
「一個だけだよ、わかった?最後の一つだからね。」
「Only one, alright?」と「Just a single one, got it?」は基本的に同じ意味を持っていますが、ニュアンスに若干の違いがあります。「Only one, alright?」はよりカジュアルかつフレンドリーな印象で、友人や知人との会話でよく使われます。「Just a single one, got it?」は少し強調した表現で、相手に一つだけであることをはっきりと理解してほしいときに使われます。両方とも日常的な会話で使われますが、文脈や相手の関係性によって使い分けられます。
回答
・Just one
・Only one
Just one
Only one
でどちらも1個だけという表現です。
もうこの一つだけで最後だよと言いたいときには、
This is the last one.
Lastを使って最後の一個と表現できます。
もう少し丁寧にThis is the last one for you.ということもできるし、省略してLast one. Just oneとだけ言ってもナチュラルです。
例
A: Can I have another?
もう一個ちょうだい?
B: Okay, Just one. This is the last.
分かった。一個だけね。これで最後だよ。
といった感じです。ぜひ使ってみてください!