keikoさん
2023/06/22 10:00
キラキラしてる を英語で教えて!
何かに打ち込んでいる姿は美しいので、「部活に一生懸命なあなたたちはキラキラしている」と言いたいです。
回答
・Sparkling/Shining brightly
・Glistening
・Twinkling
You guys are sparkling brightly with your dedication to the club activities.
「部活に一生懸命なあなたたちはキラキラしているよ。」
「Sparkling / Shining brightly」は、何かが強く輝いている、または光り輝いている状態を表す表現です。文字通り物体が光を放っている状況に使えますが、転じて人の才能や能力が際立っている状況にも使えます。例えば、夜空の星、新品のジュエリー、または優れたパフォーマンスを示すスポーツ選手などが「sparkling / shining brightly」であると言えます。
Your dedication to the club activities is glistening beautifully.
あなたたちの部活への一生懸命さは美しく輝いています。
You all are so dedicated to your club activities, it's like you're all twinkling.
部活に一生懸命なあなたたちは、まるでキラキラ輝いているようです。
GlisteningとTwinklingは両方とも光が反射して輝いている様子を表す言葉ですが、使われるシチュエーションやニュアンスが異なります。
Glisteningは通常、濡れている、または滑らかな表面が光を反射して輝いている様子を指します。例えば、「朝露で光る草」や「太陽で輝く海」などです。
一方、Twinklingは光が一定ではなく、点滅またはちらついている様子を指します。星の輝きやクリスマスライトなどがこの言葉で表されます。
回答
・sparkling
You work hard at your club activities and you are sparkling.
「部活に一生懸命なあなたたちはキラキラしている」
“sparkle”には「火花」という名詞の用法があり、動詞として使うときは「火花のように光る」という意味になり、キラキラして輝いているようなイメージで使うことができます。火花のように輝くイメージから、「才気がほとばしる」「異彩を放つ」といったような「キラキラしている」という意味でも使うことができます。「you are sparkling.」で「あなたはキラキラしている」と表現できます。
「club activities」で「部活」を表現でき、「work hard」で「一生懸命頑張る」という意味になります。workは、「仕事」に限らず、どんなことにでも「一生懸命取り組む」の意味で使うことができます。
ご参考になれば幸いです。