tomiさん
2023/06/22 10:00
かりかりする を英語で教えて!
朝は家事に子供達の学校の準備に大忙しなので、「かりかりしてしまう」と言いたいです。
回答
・Get irritated.
・Get on edge.
・Feel frazzled.
I get irritated in the mornings because I'm so busy with house chores and getting the kids ready for school.
朝は家事や子供たちの学校の準備で忙しくて、かりかりしてしまいます。
「Get irritated」は、「イライラする」や「イラつく」という意味を持ちます。これは、何かが自分の期待に反して進まない状況や、何度も繰り返されるストレスフルな出来事に対して感じる軽い怒りや不満の感情です。例えば、渋滞に巻き込まれたり、無駄話が多くて進まない会議中、あるいは子供が言うことを聞かない時などに感じることがあります。相手に対する不快感を表す際に、面と向かってではなく、主に自身の気持ちを確認する場合や第三者に状況を説明する時に使われます。
In the mornings, with all the chores and getting the kids ready for school, I really get on edge.
朝は家事や子供たちの学校の準備で、私は本当にかりかりしてしまう。
In the mornings, I feel frazzled trying to juggle housework and getting the kids ready for school.
朝は家事をこなしたり子供たちの学校の準備をしたりして、かりかりしてしまいます。
"Get on edge" は、緊張や不安で神経質になっている状態を指し、例えば試験前や大事なプレゼンの前などに使われます。一方、"feel frazzled" は、疲労やストレスで心理的・肉体的に消耗している状態を指し、多忙な一日や長時間の仕事の後に使われます。"On edge" は緊急性や不安が強調され、"frazzled" は疲労感や圧倒された感じにフォーカスしています。両者ともストレス関連ですが、原因と表れる状態が異なります。
回答
・Be irritated.
・Be on edge.
1. Be irritated.
「irritated」とは何か些細なことや繰り返されることに対して苛立ちや不快感を感じる状態を指します。また、加えて肌や目などが炎症を起こした際やひりひりする際にも使われます。
I'm so busy with housework and getting the kids ready for school in the morning that i get irritated.
「朝は家事に子供達の学校の準備に大忙しなので、かりかりしてしまう。」
2. Be on edge.
「edge」とは「端、先端」という意味で、当フレーズでは端から今にも落っこちそうで不安定な緊張状況であることを比喩的に表現し「緊張している、ピリピリしている、イライラしている」にあたる一般的な表現です。特にネガティブな感情を表す際に使う表現なので使う場面には注意しましょう!
I'm always on edge before a test.
「私は試験前は必ずぴりぴりしてしまう。」