miruさん
2023/06/22 10:00
いい勝負 を英語で教えて!
同じくらいの能力のライバル同士が競っているので、「いい勝負だね」と言いたいです。
回答
・Neck and neck
・Close contest
・Tight race
It's neck and neck between them, isn't it?
「彼らは良い勝負をしていますね。それはネックアンドネックですね。」
「Neck and neck」は主に競争や戦いの状況で使われ、強いライバル同士がほぼ同じ位置にいる、または同じパフォーマンスを示していることを表す表現です。これは競馬から由来しており、馬が首(neck)同士並んで走っている状況を指します。ビジネスやスポーツの結果が予測不可能なほど接戦であるときや、選挙の投票率が同じくらいであるときなどに使います。
It's a close contest between them, isn't it?
「彼らの間ではいい勝負だね」
It's a tight race between these two, isn't it?
「この二人の間では、いい勝負だね。」
Close contestとTight raceはどちらも競争が接近していることを示していますが、一般的にtight raceは政治的な文脈、特に選挙の結果が予想外になる可能性があるときに使われます。一方、close contestはより一般的な用途があり、スポーツ、ビジネス、ゲームなど、あらゆる種類の競争が予想以上に接近しているときに使われます。つまり、tight raceは特定の文脈で使われる一方、close contestはより広範なシチュエーションで使われます。
回答
・good match
・close competition
It's a good match.
または、
It's a close competition.
個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、
シンプルな表現だと思います。
Both teams are performing really well. It's a good match.
「両チームとも良いプレーをしている。いい勝負だね」
The scores are neck and neck. It's a close competition.
「スコアが拮抗している。いい勝負だね」
参考になりますと幸いです。