megumiさん
2023/06/22 10:00
アルバイト程度なら経験あります を英語で教えて!
就職面接で「この業界の意見はあるか」と聞かれたので、「アルバイト程度なら経験あります」と言いたいです。
回答
・I have some experience with part-time jobs.
・I have dabbled in part-time work before.
・I've dipped my toes into the world of part-time work.
I have some experience with part-time jobs in this industry.
この業界でのアルバイト程度の経験はあります。
「I have some experience with part-time jobs」とは、私はアルバイトの経験が少し有ります、という意味です。これは就職活動や面接、履歴書作成時に自分の経験を示すために使われます。また、新しい仕事やアルバイトを探している時、自分がすでにある程度の経験を持っていることを明示するためにも使えます。これにより、自分が仕事に対する理解やスキルを持っていることを示すことができます。
Sure, I have dabbled in part-time work in this industry before.
はい、この業界ではアルバイト程度なら経験があります。
I've dipped my toes into the world of part-time work in this industry.
「この業界でアルバイト程度の経験はあります」
両方の表現は、パートタイムの仕事を少し経験したことを示していますが、ニュアンスには違いがあります。「I have dabbled in part-time work before」は一般的な表現で、パートタイムの仕事を少しやってみたことがあるという意味です。「I've dipped my toes into the world of part-time work」はよりイメージ的な表現で、パートタイムの仕事に軽く触れてみた、あるいはそれについて少し試してみたという意味を含んでいます。この表現は、経験がより少ないか、またはその経験が初めての試みであったことを示す可能性があります。
回答
・experience with part-time jobs
・experience with temporary work
アルバイトを英語で言いますと、part-time jobsまたは、
temporary workと言います。
個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、
シンプルな表現だと思います。
海外では、ほとんどが上の表現になります。
アルバイトを探す際にも、使えます。
I have experience with part-time jobs.
または、
I have had experience with temporary work.
他の例文ですと、
I am familiar with working in a part-time capacity.
(アルバイトとしての働き方に慣れています。)
I have practical knowledge of doing temporary work.
(一時的な仕事をする上での実践的な知識があります。)
参考にしていただけますと幸いでございます。