Oyama

Oyamaさん

2020/09/02 00:00

配慮のない を英語で教えて!

犯罪被害者に悪いところがあったかのように報道していたので、「被害者遺族に配慮のない番組」と言いたいです。

0 206
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 00:00

回答

・Inconsiderate
・Thoughtless
・Insensitive

The program was inconsiderate to the victim's family for reporting as if the victim was at fault.
その番組は、被害者に非があったかのように報道しており、被害者の家族に対して配慮がなかった。

「Inconsiderate」は、他人の気持ちや状況を考えない、思いやりがないというニュアンスを持つ英語の形容詞です。人の迷惑を考えず自分勝手な行動をする人や、他人の意見を無視する人を表す時などに使われます。例えば、「彼は音楽を大音量で流すのはinconsiderateだ」と言えば、彼が他人の迷惑を顧みずに音楽を大音量で流す行為を非難していることになります。

That program was thoughtless towards the victim's family.
「その番組は被害者の家族に対して無神経だった。」

The program reported as if the crime victim had done something wrong, which is really insensitive to the victim's family.
その番組は犯罪被害者が何か悪いことをしたかのように報道していた。それは本当に被害者の家族に配慮のない行為だ。

Thoughtlessは、他人の感情や状況を考慮せずに行動することを指します。例えば、他人の大切なものを無意識に壊すなどです。一方、Insensitiveは他人の感情や状況に対する理解や共感が欠けていることを示します。例えば、人の苦しみや困難に対して無関心であるなどです。Thoughtlessは無意識の行動に対する非難であり、Insensitiveは他人の立場を理解しない態度に対する非難となります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 09:00

回答

・don't have consideration
・inconsiderate

don't have consideration
配慮のない

consideration は「検討」や「考慮」などの意味を表す名詞ですが、「配慮」や「思いやり」などの意味も表せます。

What is this? This program doesn’t have consideration for the victims' families.
(何これ?被害者遺族に配慮のない番組だな。)

inconsiderate
配慮のない

considerate は「配慮のある」「思いやりのある」などの意味を表す形容詞なので、「否定」の意味を表せる接頭辞 in を付けて inconsiderate とすると「配慮のない」「思いやりのない」などの意味を表せます。

We should change these inconsiderate regulations.
(こういった配慮のない規則は変えるべきだ。)

役に立った
PV206
シェア
ポスト