Kiritoushi

Kiritoushiさん

2024/09/26 00:00

遠慮のかたまり を英語で教えて!

食事の際におかずが一つだけ残っているので、「遠慮のかたまりがあるね」と言いたいです。

0 15
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 09:45

回答

・a last serving (piece)

英語で「遠慮のかたまり」という表現はあまりありません。
「遠慮のかたまり」とは、「複数人でシェアしている大皿料理で残った1つの食べ物」を意味するのでそれを表す事ができます。

a last serving もしくはlast pieceで「最後の一つ、一かたまり」という意味です。
serving は「(飲食物の)一盛り、一杯、一人前」という意味です。
pieceは「一片、一切れ、かけら」という意味です。
特定の食べ物を指す場合はofを付けてその後ろにその食べ物がきます。
a last serve of pizzaの様に表します。

例文
There’s a last serving(piece). Can I have it?
遠慮のかたまりがあるね。もらっていい?

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV15
シェア
ポスト