Valentinaさん
2023/08/29 10:00
洗濯ものがたまってる を英語で教えて!
平日忙しかったので、「洗濯物がたまってる」と言いたいです。
回答
・I have a load of laundry to do.
・I have a pile of laundry to do.
・My laundry is piling up.
I couldn't get to it during the week, so I have a load of laundry to do now.
一週間忙しくて手がつけられなかったので、今、洗濯物がたまっています。
「I have a load of laundry to do.」は「たくさんの洗濯物があって洗わなければならない」という意味です。具体的な量を示しているわけではなく、あくまで「やらなければならない洗濯物がたくさんある」ことを表しています。この表現は日常生活で使われ、特に自宅で洗濯をする前や、洗濯が溜まっていることを誰かに伝えるときに用いられます。
I can't go out tonight, I have a pile of laundry to do from being busy all week.
今晩は出かけられない、一週間忙しくて洗濯物がたまってしまったから。
I've been so busy during the week, my laundry is piling up.
平日はとても忙しくて、洗濯物がたまってしまっています。
「I have a pile of laundry to do」は、たくさんの洗濯物がたまっていて、それを洗う必要があることを表しています。これは自分の責任やタスクを強調しています。一方、「My laundry is piling up」は、洗濯物がどんどん溜まっていく様子を表現しています。これは、洗濯物が増え続けていて、それが問題になりつつあることを示しています。前者は積極的なアクションが必要な状況を、後者は受動的な状況を表すと言えます。
回答
・There are a lot of laundries to do
there are〜 〜がある
a lot of 沢山の
laundry 洗濯物
to do〜 〜するための
直訳すると「するべき洗濯物が沢山ある」になりますので、「洗濯物がたまっている」を表現しましょう。
例文:
A:Do you have time after work?
仕事終わった後時間ある?
B:Sorry, I don’t have time today.
ごめん、今日は時間ないの。
A:I have been busy with work weekday.
平日は仕事で忙しかったの。
A:This is why there are a lot of laundries to do.
だから洗濯物が溜まっているの。
補足:
after work 仕事終わった後
busy 忙しい
weekday 平日
this is why だから
是非参考にしてみて下さい!