Yoshino Ayakaさん
2023/06/09 10:00
和製●● を英語で教えて!
和製英語など、日本で作られた時に「和製●●」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Made in Japan
・Japanese-style
・Japanized
In English, when something is made in Japan, we often say it's Made in Japan.
英語では、何かが日本で作られたとき、私たちはしばしばそれを「Made in Japan」と言います。
「Made in Japan」は日本製を意味し、製品が日本国内で製造されたことを示します。高品質、信頼性、精密さ、そして長持ちするといったニュアンスがあります。主に製品の販売やプロモーションの際に使われ、テクノロジー製品、自動車、伝統的な工芸品など、さまざまな商品で見かけます。また、日本の文化や倫理に基づくものという意味合いも含まれています。
In English, when something is made in the Japanese style, we often say it's Japanese-style.
英語では、何かが日本風に作られている時、私たちはしばしばそれをJapanese-styleと言います。
In English, we call it Japanized.
英語では「Japanized」と呼びます。
Japanese-styleは、日本特有のスタイルや方法を意味します。たとえば、Japanese-style gardenは日本の伝統的な庭園スタイルを指します。一方、Japanizedは何かが日本の文化やスタイルに適応または変換されたという意味です。たとえば、Japanized version of an American songはアメリカの曲が日本風にアレンジされたバージョンを指します。Japanese-styleはあらかじめ日本的な特性を持つものを指し、Japanizedは元々日本的でなかったものが日本風に変化したことを指します。
回答
・that made in Japan
・that Japan made
日本で作られた時に「和製●●」と言いますが、この場合には
関係代名詞を使って、【日本で作られた】と表す方がいいと思います!
例えば、that made in Japan や、that Japan made という感じになります。
この椅子の技術はものすごいです。これは日本で作られたものになります。
The technology of the chair is so high and awesome.
this is the stuff that Japan made
もしくは、this is the stuff that made in Japan.
※下のメイドインジャパンの方が見慣れた表現だと思います。
参考になりますと幸いでございます。