Hidekiさん
2023/06/09 10:00
練磨する を英語で教えて!
身体的にも精神的も未熟に感じるので、「もっと自主練して心身を錬磨せねば」と言いたいです。
回答
・Hone your skills
・Polish your skills.
・Refine your skills.
You need to hone your skills both physically and mentally.
「あなたは身体的にも精神的にも自己のスキルを磨く必要があります。」
「Hone your skills」は、自分のスキルや能力を磨く、向上させるという意味の英語表現です。これは、特定の技術や知識を高めるための練習や勉強を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、自己成長やキャリアアップを目指す際や、新しい趣味やスポーツに挑戦する時など、自分の能力を高めたいと思う様々な状況で使われます。また、他人に対して努力や練習を促す時にも使えます。
You should really polish your skills both physically and mentally.
あなたは本当に身体的にも精神的にもスキルを磨くべきです。
You should refine your skills both physically and mentally.
「あなたは身体的にも精神的にも自分のスキルを磨くべきです。」
「Polish your skills」と「Refine your skills」はともにスキルを磨くという意味ですが、少しニュアンスが異なります。「Polish your skills」は既にある程度身につけているスキルをさらに洗練させ、完璧にするという意味合いが強く、例えばすでに基本的な英語の会話力がある人に対して、より自然な発音や表現を身につけるよう助言する場合に使います。一方、「Refine your skills」はスキルを洗練させるという意味ですが、これはより深く、より高度なレベルでスキルを磨くという意味合いが強く、例えば専門的なスキルや知識をさらに深める場合に使います。
回答
・refine
「練磨する」は英語で「refine」と言います。
少し豆知識になってしまいますが、この単語は面白くて、
精米(洗われた米)を英語でいう場合にもこの単語が使われます。
面白いですね〜
refined rice となります。
I need to refine my skills through more self-practice and cultivate my mind and body.
もっと自主練して心身を錬磨せねばなりません。
※self-practiceで自主練になります。
この単語は、よく生徒に聞かれる単語で使う機会も多いかもしれません。
参考までに覚えてみてくださいね。