Hinako

Hinakoさん

2023/06/09 10:00

魅了された を英語で教えて!

音楽を学びたくて留学した友達のことを、「彼は音楽に魅了されている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 698
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Bewitched
・Enchanted
・Captivated

He is bewitched by music.
彼は音楽に魅了されています。

「Bewitched」は「魅了された」「魔法にかけられた」などの意味を持つ英単語で、主に人が何かに夢中になったり、深く引きつけられたりしている状況で使われます。例えば恋愛感情や特定のアート、音楽に対する熱烈な感情を表現するのに使えます。また、文字通り魔法や催眠にかけられた状況を描写するのにも使えます。

He is enchanted by music.
彼は音楽に魅了されている。

He is captivated by music.
彼は音楽に魅了されています。

EnchantedとCaptivatedはどちらも人や物に魅了された状態を表しますが、ニュアンスが異なります。Enchantedは魔法にかけられたように魅了されていることを表し、美しい風景や幻想的な物事に対して使われます。例えば、ディズニーランドに初めて行った子供が「魔法にかけられた感じ」と言うような状況です。一方、Captivatedは非常に強く興味を持たれ、心を奪われる感じを表します。これは人やアイデアに対して使われ、例えば、講演者が観客の心を引きつける、あるいは恋人が相手の心をつかむような状況で使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 20:57

回答

・He is captivated by music.
・He is fascinated by music.

He is captivated by music.
または、
He is fascinated by music.

または、amazing という(アメージング)を動詞に変えて、
amazed を使ってあげてもわかりやすいですが、
上の表現を使えたら、かっこいいです。

Whenever he listens to music, he is captivated by its beauty.
彼は音楽を聴くとき、その美しさに魅了されます。

She attended a live concert and was fascinated by the performance.
彼女はライブコンサートに参加し、パフォーマンスに魅了されました。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV698
シェア
ポスト