akihisaさん
2023/06/09 10:00
方言で話してみて を英語で教えて!
住んでいる所で英語にも方言があると聞いたので、テキサス出身の友達に「地元の方言で話してみて」と言いたいです。
回答
・Try speaking in your dialect.
・Give your dialect a go.
・Give your local lingo a whirl.
Try speaking in your Texas dialect.
テキサスの方言で話してみて。
「Try speaking in your dialect.」は「あなたの方言を話してみてください」という意味です。これは、相手が普段あまり使わないかもしれない、またはあまり知られていない方言を話すことを提案しています。使えるシチュエーションとしては、言語や文化についての会話、あるいは身近な人との親しい会話などが考えられます。方言を話すことで、その地域の文化や習慣について学ぶことができ、また話す人自身も自分のアイデンティティを再確認することができます。
Give your Texas dialect a go, will ya?
「テキサスの方言で話してみてよ。」
Give your local lingo a whirl, would you?
「地元の言葉で話してみてくれる?」
「Give your dialect a go.」と「Give your local lingo a whirl.」は、どちらもある地域やコミュニティの特定の言葉や方言を使ってみようと勧める表現です。しかし、「Give your dialect a go.」はより公式な場面や教育的な状況で使われ、言語学の研究や方言の保存などに関連して使われることが多いです。「Give your local lingo a whirl.」はよりカジュアルな文脈で使われ、友人との会話や旅行中の新しい環境で地元のスラングや表現を試すことを勧めるときに使われます。
回答
・local dialect
「地元の方言で話してみて」という表現を英語で表す場合、
Try speaking in the local dialect.
Give the local dialect a try.
※local dialectは、方言と言います。
海外では、名詞に大事な言葉を持ってくる傾向にありますので、
今回は、try を名詞で使ってます。
They encouraged me to try speaking in the local dialect.
彼らは私に地元の方言で話してみるように勧めました。
During my visit, I decided to give the local dialect a try.
訪問中、私は地元の方言を試してみることにしました。
参考になりますと幸いです。