KOO

KOOさん

2024/09/26 00:00

グループで話し合ってみてください を英語で教えて!

参加者が意見を交換できるようにしたいので、「グループで話し合ってみてください」と言いたいです。

0 740
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Please discuss this in your groups.
・Talk it over in your groups.

「グループに分かれて、これについて話し合ってください」という意味です。学校の授業で先生が生徒に指示したり、研修や会議で進行役が参加者に促したりする場面でよく使われます。単なるおしゃべりではなく、意見交換や議論を求めるニュアンスがあります。

Okay, let's break this down into a few different groups.
それでは、いくつかのグループに分かれてこれを検討しましょう。

Why don't you talk this over in your groups for a few minutes?
数分間、グループでこれについて話し合ってみてはいかがですか?

Please get into your groups and share your thoughts on this.
グループに分かれて、これについて皆さんの考えを共有してください。

I'd like you to discuss this with your group members.
これについてグループのメンバーと話し合っていただきたいと思います。

Let's have a quick chat about this in our groups.
グループでこれについて少し話し合いましょう。

ちなみに、「Talk it over in your groups.」は「グループで話し合ってみて」という意味です。単に話すだけでなく、「じっくり相談して、意見をまとめてみてね」というニュアンスが含まれます。学校の授業や研修などで、先生や司会者が生徒や参加者に議論を促す時によく使われる、親しみやすい表現ですよ。

Okay, let's have you talk it over in your groups for a few minutes.
はい、では数分間、グループで話し合ってみてください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 16:42

回答

・Please try talking in a group.

「グループで話し合ってみてください。」は、上記のように表します。

please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。また、talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表す表現になります。
※ちなみに「一人で一方的に話す」という場合は speak で表現できます。

We’re gonna make some time, so please try talking in a group.
時間を設けるので、グループで話し合ってみてください。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV740
シェア
ポスト