Haruka Konnno

Haruka Konnnoさん

2025/07/09 10:00

事実と意見は、分けて話してください を英語で教えて!

客観的な情報と主観的な考えが混ざっているので、「事実と意見は、分けて話してください」と英語で言いたいです。

0 213
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/19 13:23

回答

・Could you separate facts from your opinions?

「事実と意見は、分けて話してください。」は、上記のように表せます。

could you ~ ?:~してください、~してくれます
か?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。

separate : 分ける、分かれる(動詞)
・separate A from B で「AとBを分ける」という意味を表せます。

fact : 事実、真実(名詞)

opinion : 意見、見解、世論(名詞)

例文
I’m sorry to bother you, but could you separate facts from your opinions?
お手数ですが、事実と意見は、分けて話してください。

※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)

役に立った
PV213
シェア
ポスト